新聞動态
當前位置: 首頁 新聞動态 正文
    12 2005.12
365英国上市官网在线召開“視野融合:東西方文化視野中的語言問題”高層論壇研讨會
日期:2005.12.12 點擊:

2005年12月10日,“視野融合:東西方文化視野中的語言問題”高層論壇研讨會在我校365英国上市官网在线隆重開幕。國内外語界十餘名學者參加了研讨會。其中有:南京大學365英国上市官网在线博導、中國翻譯協會副會長、中國辭書學會副會長張柏然教授,北京外國語大學博導、英語學院歐美文學研究中心主任張中載教授,中山大學365英国上市官网在线博導、中國功能語言學研究會會長黃國文教授,複旦大學外文學院博導、現代英語研究所所長熊學亮教授,中山大學365英国上市官网在线博導、院長王賓教授及翻譯學院副院長、博導王東風教授,南京師範大學365英国上市官网在线博導、院長辛斌教授,廣東外語外貿大學博導王友貴教授,《中國外語》雜志主編張後塵教授,西南大學(原西南師範大學)365英国上市官网在线陳治安教授及副院長文旭教授,山東師大365英国上市官网在线肖龍福教授等知名學者。我校副校長林強教授出席了會議。著名學者、三聯ּ哈佛燕京學術叢書學術委員會常務委員、中國社會科學院外文博導趙一凡研究員和中國現象學專業委員會學術委員、社會科學研究中心張志揚教授以及365英国上市官网在线英語語言文學學科組主要成員參加了研讨會。研讨會主要就形式語言學及功能語言學研究發展現狀、跨文化交際與翻譯問題、東西方文化視野融合的立足點等問題進行讨論。

會議開幕式由365英国上市官网在线副院長、英語語言文學學科責任教授魯苓主持,副校長林強代表學校緻辭,曹玲娟院長代表學院緻辭,趙一凡教授代表莅會代表發言。他在發言中對365英国上市官网在线舉辦這次高水平面的專題研讨會表示贊賞,并預祝會議圓滿成功。随後,研讨會在趙一凡教授主持下進入專題讨論。

其間,張柏然教授作了題為“跨文化翻譯中的視野融合”的發言,指出當前國内翻譯界的研究現狀及存在的問題,并重點讨論了跨文化交際與翻譯問題。王東風教授圍繞《尤利西斯》的翻譯策略問題作了題為“文學翻譯:呼籲視野融合”的主題性發言,接着各與會代表就《尤利西斯》等意識流作品的翻譯難點及可譯性問題展開了熱烈的讨論。熊學亮教授就形式語言學及功能語言學在不同國家的研究發展現狀問題作了補充性介紹,并利用很多生動形象的例子介紹了功能語言學的最新研究進展。……教授從語用學的角度探讨了修辭中部分代整體的問題。張志揚教授就在視野融合的相互交流中語言的功能和形式如何為意義服務等問題發表了獨到的見解。 随後,趙一凡教授就會議的主題東西方文化視野中的語言、文化、語用等問題闡述了個人的觀點,并對與會者的讨論作了簡要小結。 最後,張後塵教授作了題為“視野融合的立足點”的總結性發言,他指出,融合問題在全球化時代已作為多元語境進入人類的一切行為之中,這種融合是時代的呼喚,是走向強盛的途徑,而求同存異則是融合的基礎。他還指出東西方文化視野融合存在的主要語言問題,如結合本土資源的理論創新性不足、語言研究與文化的脫節語言哲學研究及發展豐富漢語言的研究力度不夠及對弱勢語言的研究認識不足等。 本次研讨會的勝利召開,為我校與國内各大知名院校在外語和語言學研究方面搭建了一個溝通交流的平台,較好體現了國内各知名院校以及著名的專家學者對我校外語語言相關研究工作的認同,對于提升我校語言、文化、翻譯等研究工作的水平,促進與國内兄弟院校的交流合作,推動我校語言問題研究的良性發展具有重要意義。

會議開幕式

研讨會會場

全體與會人員合影