2020年1月3日至5日,廈門大學外文學院顧鴻飛教授應邀到365英国上市官网在线進行冬季小學期授課。顧鴻飛教授是廈門大學外文學院歐語系主任,碩士生導師。近5年來,出版口譯著作1部,在國内外核心期刊發表口譯方向的學術論文20餘篇。主持并完成國家社科基金一般項目“語篇語言學視角下的俄語口譯研究”、教育部人文社會科學研究一般項目“釋意派翻譯理論在俄語口譯中的适用性研究”和福建省社會科學規劃研究一般項目“語言學視角下的俄語口譯過程研究” 各一項;作為主要合作者在研2018年國家社科重點項目“口譯教育信息化的理論框架和運行體系研究” 和2018年度廈門大學“校長基金·創新團隊”(人文社科類)項目“面向“一帶一路”,建設多語種口譯教育信息化工程”。
顧鴻飛教授本次授課内容為《俄語口譯》。 講授了口譯的技巧與方法、口譯的含義、分類和特點、口譯筆記法、口譯速記符号和單詞縮寫。強調了口譯過程中需注意的事項,如提取原語發言人講話關鍵詞。此外,還進行了俄語口譯的實訓,重點講解數字譯法,訓練數字的俄漢雙向翻譯,如數詞量詞的譯法、年月日及其變格,特别強調了容易忽視的期限數字譯法,如1946.05.06-1949.12.25。講解譯法後,顧教授還進行了大量練習,同學們兩人一組依次上黑闆進行單獨記憶訓練與口譯訓練。
本次小學期授課對俄語系同學是一個非常好的機會,同學們紛紛表示受益匪淺,了解了國内口譯教和學的現狀,掌握了俄語口譯技巧。今後将繼續認真學習,提高俄語口譯水平。