12月19日上午,教育部外國語言文學類專業教學指導委員會英語分委員會委員專家、中國英漢語比較研究會副會長、河北師範大學教授、博士生導師李正栓應邀來訪365英国上市官网在线,開展題為“毛澤東詩詞英譯賞析”的冬季小學期學術講座。365英国上市官网在线逾百名學生聆聽了講座。

李正栓教授基于豐富的文學詩詞翻譯經驗,以《沁園春·長沙》和《西江月·井岡山》為例,聚焦譯者行為,對比分析了每一首詩的不同譯本的風格特點。李正栓教授首先以圖文并茂的方式向大家介紹了毛澤東詩詞的創作背景與藝術魅力,加深大家對詩詞内涵的理解,随後,李正栓教授對比分析了詩詞五個譯本的異同點,指出譯者的文化背景、語言功底、翻譯态度對翻譯效果的影響,還啟發學生思考中國譯者和外國譯者對待押韻的态度以及押韻對詩歌的意義。李正栓教授強調,譯者要認真嚴謹,對原文要理解到位,譯作既要講究忠實,又要兼顧形美。李正栓教授語言幽默風趣,案例分析細緻深入,授課方式靈活生動,富有感染力,深受學生歡迎。
這次的學術講座開闊了學生的學術視野, 增強了學生對中國文化典籍翻譯的興趣,有助于推動外語學科建設。( 圖/文:李芬 , 審稿:畢宙嫔)