答辯序号 |
姓名 |
專業方向 |
論文題目(中文) |
備注 |
1 |
安彬彬 |
英語筆譯 |
《進入輻射禁區:一場如蹈湯火的震後日本之旅》(節選)翻譯實踐告 |
線上 |
2 |
安靜桦 |
英語筆譯 |
《石雕師》(節選)英漢翻譯實踐報告 |
線上 |
3 |
曹結 |
英語筆譯 |
《紅杜鵑》(第一部分)英漢翻譯實踐報告 |
線上 |
4 |
陳佳雪 |
英語筆譯 |
《因為互聯網:理解語言的新規則》(節選)英漢翻譯實踐報告 |
線上 |
5 |
陳澤 |
英語筆譯 |
《一往無前》翻譯實踐報告 |
線上 |
6 |
李萱 |
英語筆譯 |
《二十一世紀海洋藍圖》(節選)翻譯實踐報告 |
線上 |
7 |
林明月 |
英語筆譯 |
《後疫情世界的十大教訓》(節選) 翻譯實踐報告 |
線上 |
8 |
劉欣欣 |
英語筆譯 |
南海新聞翻譯實踐報告 |
線上 |
9 |
馬芙蓉 |
英語筆譯 |
不宜居住的地球—《變暖之後的生命》(節選)翻譯實踐報告 |
線上 |
10 |
彭漫 |
英語筆譯 |
基于《酷刑文明化-美國的慣例》的英漢翻譯實踐報告 |
線上 |
11 |
任喜文 |
英語筆譯 |
《伊凡大帝》(節選)翻譯實踐報告 |
線上 |
12 |
任園園 |
英語筆譯 |
《美墨加協定》(節選)漢譯實踐報告 |
線上 |
13 |
舒之捷 |
英語筆譯 |
《水果島》(節選)翻譯實踐報告 |
線上 |
14 |
宋金宇 |
英語筆譯 |
目的論視角下《道德經》兩個英譯本中文化負載詞英譯對比研究 |
線上 |
15 |
餘勝強 |
英語筆譯 |
《亨利的送報之旅》(節選)翻譯報告 |
線上 |
16 |
周夢奇 |
英語筆譯 |
商務合同翻譯實踐報告 |
線上 |
17 |
李冰冰 |
英語筆譯 |
《1953年野生動物保護法》(節選)翻譯實踐報告 |
線下 |
18 |
白雪 |
英語筆譯 |
《冰凍地球:冰河時代的過去和未來》(節選)翻譯實踐報告 |
線下 |
19 |
鄧馳菲 |
英語筆譯 |
《以終為始:誘發行為改變的産品設計》 (2-3 章)翻譯報告 |
線下 |
20 |
費媛媛 |
英語筆譯 |
《婦女與工作:女性主義、勞動與社會再生産》(節選)英漢翻譯實踐報告 |
線下 |
21 |
劉綠 |
英語筆譯 |
《白人脆弱性》(節選)計算機輔助翻譯實踐報告 |
線下 |
22 |
王穎 |
英語筆譯 |
《兒童心理健康及醫學治療:社會心理學視角與積極成果》(節選)翻譯實踐報告 |
線下 |
23 |
徐熙 |
英語筆譯 |
《超級細菌》(節選)英漢翻譯實踐報告 |
線下 |
24 |
嶽珊 |
英語筆譯 |
《50年海運述評(1968-2018)》節選翻譯實踐報告 |
線下 |
25 |
朱長俊 |
英語筆譯 |
《闡釋學:信息時代的事實和解釋》(節選)翻譯實踐報告 |
線下 |