答辯序号  | 
     姓名  | 
     專業方向  | 
     論文題目(中文)  | 
     備注  | 
  
  
   1  | 
   安彬彬  | 
   英語筆譯  | 
   《進入輻射禁區:一場如蹈湯火的震後日本之旅》(節選)翻譯實踐告  | 
   線上  | 
  
  
   2  | 
   安靜桦  | 
   英語筆譯  | 
   《石雕師》(節選)英漢翻譯實踐報告  | 
   線上  | 
  
  
   3  | 
   曹結  | 
   英語筆譯  | 
   《紅杜鵑》(第一部分)英漢翻譯實踐報告  | 
   線上  | 
  
  
   4  | 
   陳佳雪  | 
   英語筆譯  | 
   《因為互聯網:理解語言的新規則》(節選)英漢翻譯實踐報告  | 
   線上  | 
  
  
   5  | 
   陳澤  | 
   英語筆譯  | 
   《一往無前》翻譯實踐報告  | 
   線上  | 
  
  
   6  | 
   李萱  | 
   英語筆譯  | 
   《二十一世紀海洋藍圖》(節選)翻譯實踐報告  | 
   線上  | 
  
  
   7  | 
   林明月  | 
   英語筆譯  | 
   《後疫情世界的十大教訓》(節選) 翻譯實踐報告  | 
   線上  | 
  
  
   8  | 
   劉欣欣  | 
   英語筆譯  | 
   南海新聞翻譯實踐報告  | 
   線上  | 
  
  
   9  | 
   馬芙蓉  | 
   英語筆譯  | 
   不宜居住的地球—《變暖之後的生命》(節選)翻譯實踐報告  | 
   線上  | 
  
  
   10  | 
   彭漫  | 
   英語筆譯  | 
   基于《酷刑文明化-美國的慣例》的英漢翻譯實踐報告  | 
   線上  | 
  
  
   11  | 
   任喜文  | 
   英語筆譯  | 
   《伊凡大帝》(節選)翻譯實踐報告  | 
   線上  | 
  
  
   12  | 
   任園園  | 
   英語筆譯  | 
   《美墨加協定》(節選)漢譯實踐報告  | 
   線上  | 
  
  
   13  | 
   舒之捷  | 
   英語筆譯  | 
   《水果島》(節選)翻譯實踐報告  | 
   線上  | 
  
  
   14  | 
   宋金宇  | 
   英語筆譯  | 
   目的論視角下《道德經》兩個英譯本中文化負載詞英譯對比研究  | 
   線上  | 
  
  
   15  | 
   餘勝強  | 
   英語筆譯  | 
   《亨利的送報之旅》(節選)翻譯報告  | 
   線上  | 
  
  
   16  | 
   周夢奇  | 
   英語筆譯  | 
   商務合同翻譯實踐報告  | 
   線上  | 
  
  
   17  | 
   李冰冰  | 
   英語筆譯  | 
   《1953年野生動物保護法》(節選)翻譯實踐報告   | 
   線下  | 
  
  
   18  | 
   白雪  | 
   英語筆譯  | 
   《冰凍地球:冰河時代的過去和未來》(節選)翻譯實踐報告  | 
   線下  | 
  
  
   19  | 
   鄧馳菲  | 
   英語筆譯  | 
   《以終為始:誘發行為改變的産品設計》 (2-3 章)翻譯報告  | 
   線下  | 
  
  
   20  | 
   費媛媛  | 
   英語筆譯  | 
   《婦女與工作:女性主義、勞動與社會再生産》(節選)英漢翻譯實踐報告  | 
   線下  | 
  
  
   21  | 
   劉綠  | 
   英語筆譯  | 
   《白人脆弱性》(節選)計算機輔助翻譯實踐報告  | 
   線下  | 
  
  
   22  | 
   王穎  | 
   英語筆譯  | 
   《兒童心理健康及醫學治療:社會心理學視角與積極成果》(節選)翻譯實踐報告  | 
   線下  | 
  
  
   23  | 
   徐熙  | 
   英語筆譯  | 
   《超級細菌》(節選)英漢翻譯實踐報告  | 
   線下  | 
  
  
   24  | 
   嶽珊  | 
   英語筆譯  | 
   《50年海運述評(1968-2018)》節選翻譯實踐報告  | 
   線下  | 
  
  
   25  | 
   朱長俊  | 
   英語筆譯  | 
   《闡釋學:信息時代的事實和解釋》(節選)翻譯實踐報告  | 
   線下  |