學術動态
當前位置: 首頁 科學研究 學術動态 正文
    13 2024.05
365英国上市官网在线“南冥壇席”學術沙龍第一百四十六期成功開講
日期:2024.05.13 點擊:

59号下午,在社科樓C318室,廣東外語外貿大學曾利沙教授應邀為365英国上市官网在线師生做了一場題為“AI大模型語言時代翻譯人才培養的對策”的學術講座。講座由365英国上市官网在线王克獻副教授主持,研究生和教師聆聽了此次講座。

曾利沙教授從AI科技時代大語言模型翻譯的特點出發,指出人工智能技術能夠提高翻譯效率、擴大翻譯領域的覆蓋範圍、支持多語言操作,這無疑為翻譯行業帶來了巨大的變革。然而,曾教授也敏銳地指出了AI翻譯所面臨的挑戰。盡管AI技術能夠處理大量的文本數據,但在情感理解、邏輯思維能力和語境意識等方面仍顯不足。這些局限性使得AI翻譯在某些情境下難以達到人類的翻譯水平。針對這些挑戰,曾教授分享了自己多年研究翻譯理論和實踐的寶貴經驗。他強調,譯者在翻譯過程中不僅要确定文本類型和受衆需求,還要遵循有效的策略以及翻譯、操作和價值選擇原則。同時,他提到了語句位移、結構重組等翻譯技法,強調這些技法在翻譯過程中具有重要的應用價值。為了進一步應對AI翻譯的局限性,曾教授創新提出要借鑒語境參數理論,提升AI翻譯的質量。這一理論将數學、哲學、語言學等多學科理論融會貫通,為文本意義的理解與表達提供了全新的視角和方法。曾教授認為,通過這一理論,我們可以更好地理解和表達文本的意義,從而提高翻譯質量。曾教授并沒有止步于理論層面的探讨。他結合實際案例,生動地展示了這些翻譯技術和理論在實際工作中的應用。這些案例不僅讓在場的師生們深受啟發,也讓他們對翻譯學有了更加深入的認識。

講座過程中,曾教授與師生們進行了熱烈的互動交流,耐心解答了大家的各種疑惑或困擾,與師生們共同探讨了翻譯學的相關前沿問題。曾教授講座語言诙諧幽默,例證詳實,整場講座持續近三個小時,現場氛圍熱烈融洽,大家紛紛表示都頗受啟發。


講座最後,王克獻副教授對教授緻以誠摯感謝,對講座内容進行了簡明扼要的總結。指出向教授講座的内容緊跟時代前沿,從現象出發思考探究翻譯學相關新近理論和技術問題,勉勵大家借鑒向教授研究思路和方法,提升自己的學術視野和路徑。(圖/文:22級英語語言文學鐘尊妍;審核:王勇)