2021年3月29日,北京外國語大學副院長李長栓教授應學院邀請,在4教107為我院師生做了一場主題為“如何撰寫翻譯實踐報告—以實踐報告體現翻譯能力”的講座。講座由365英国上市官网在线馮軍博士主持。

李長栓教授首先通過生動形象的例子結合翻譯實踐報告中存在的問題,從理解、表達、變通三個方面闡述了報告寫作框架。第一,理解的分類标準有四種:按理解單位分,按理解線索分,按理解手段分,按理解對象分。第二,變通的分類标準也有如下四條:按變通對象分類,按變通方式分類,按影響因素分類,按變通目的分類。另外,李教授指出翻譯報告中的素材可以來自翻譯實習,審校他人的譯文,審校自己以前的譯文,模拟教學等。

最後,馮軍博士對李長栓教授的講座表示感謝。李教授運用大量生動形象的實例讓我們對報告寫作有了更進一步的認識,尤其是李教授具體清晰的寫作方法使大家受益匪淺。(圖/文:20英語筆譯孟紫薇;審核:許環明)