學術動态
當前位置: 首頁 科學研究 學術動态 正文
    23 2024.05
365英国上市官网在线“南冥壇席”學術沙龍第一百四十七期預告-有效言說與語言超越:新語境下外語人發展之路
日期:2024.05.23 點擊:

主講:孟祥春   教授

主持:馮 軍    副教授

時間:2024年5月25日 16:00-18:00

地點: 社科樓C312


摘要:

人類大同,交流因之可能;文化差異,交流因之必要。文明互鑒具有永恒的價值,而外語專業是通向文明互鑒的,外語人助力文明互鑒。外語人的核心能力是有效、深度、創造性的雙向言說。本次分享将基于中英兩種語言雙向言說的具體實例,闡釋如何言之有道,言之有常,批判創造。基于語言,超越語言,投入國家和時代,由言到思,到行,到功,這是新語境下外語人發展的必由之路。


簡介:

孟祥春,蘇州大學365英国上市官网在线教授、博士生導師、副院長;兼任中國外國文學學會比較文學與跨文化研究會秘書長、中外語言文化比較學會知識翻譯學專業委員會副會長、江蘇省翻譯協會副秘書長;曾先後赴意大利、美國、加拿大等國家進修或訪學。研究領域包括翻譯理論與實踐、中國文化與文學英譯、葛浩文英譯、文藝理論與批評。發表成果百餘項,首提“翻譯動理學”,提出“格融”“文本體驗遷移”等一系列翻譯研究新概念;在Comparative Literature and Culture;Neohelicon;World Literature Studies;Social Sciences and Humanities Communications以及《外國語》和《中國翻譯》等期刊發表學術論文五十餘篇;發表報刊翻譯專欄評論近五十篇;在Springer, Routledge等出版社出版文化與文學譯著11部。(The Ecological Era and Classical Chinese Naturalism,John Cob Jr., Scott Slovic, Mary Evelyn Tucker等國際知名學者撰寫了序言或推介,西方約有200家圖書館收藏;參譯《古文觀止》入選“大中華文庫”;譯著Chinese Thought in a Multi-cultural World 約200家海外圖書館收藏);出版專著1部,教材2部;主持國家社科基金等各類項目近20項;擔任英文國際期刊Language and Semiotic Studies副主編,擔任《當代外語研究》《南方文壇》等多家核心期刊的譯審或編審;為新加坡國立大學、波特蘭州立大學、福爾曼大學等舉辦講座累計70餘場;承擔國際會議口譯近百場。