題目:認識論的侵入與“道”、“德”的失守:許淵沖英譯《論語》問題之管見
主講:蔡新樂 教 授
主持:劉亞儒 副教授
時間:2019年5月24日9:30
地點:社科樓C115講座簡介: 許譯《論語》無視中西哲學的基本差别,引入西方特有的認識論,直接以“主體”、“客體”之類的概念來傳譯夫子之教,将夫子描述為需要向西方學習的人物。這樣,在此譯的語境之中,“天人合一”缺席,“人”的存在顯然已成問題;儒家主張的“教化”之和諧,畸變為“統治者與被統治者之間的關系”,“好德”之“德”外在化為“義務”,或成“偶然之事”。如文中舉例所示,如此等等,都可說明,隻有回到“合外内之道”才可談得上此一經典的翻譯,但也隻能從“内德打造”入手展開。問題是,這樣的曆史仍有待未來?主講人簡介: 蔡新樂,河南唐河人,1964年生,中山大學博士,現為深圳大學特聘教授、深圳地方級領軍人才;曾任河南省特聘教授,河南大學學術委員會委員、英語語言文學方向第一學術帶頭人、翻譯理論研究所所長;南京大學教授、博士生導師;河南大學教授、博士生導師。社會兼職有:中國英漢語比較研究會一級學會理事,中國翻譯家學會翻譯理論與教學委員會理事;《廣譯》(與台灣政治大學合辦)聯合主編;國家社會科學項目評審專家等。