主講:張保紅 教 授
主持:郭錦萍 副教授
時間:2021年5月21日 15:30-17:30
地點:社科樓C416
題目:翻譯實踐與經典學習
提要:
近年來,圍繞“譯作經典化”這一話題人們進行了大量研究,取得了豐碩的成果。相比之下,翻譯實踐中如何學習借鑒經典的話題所論不多。本講以經典學習與翻譯實踐為題,從内在類比與外在借用兩大方面探讨了翻譯實踐模仿借鑒經典的範圍、途徑、方法與效果,闡述了學習借鑒經典對提高翻譯質量,提升譯者翻譯能力與培養譯者翻譯藝術整體觀意識的作用與價值。
簡介:
張保紅,任教于廣東外語外貿大學高級翻譯學院,二級教授、博士、博士生導師。中國英漢語比較研究會理事,中國英漢語比較研究會典籍英譯專業委員會常務理事,中國英漢語比較研究會詩歌研究專業委員會常務理事,廣東省本科高校外語專業委員會副主任委員,廣東省本科高校翻譯專業分委員會主任委員,《翻譯界》雜志編委。曾入選“教育部新世紀優秀人才支持計劃”,廣東省高等學校“千百十人才培養工程”省級培養對象。2005年美國内華達大學、西東大學短期進修學習,2014年劍橋大學訪問學者。主要研究方向為文學翻譯理論與實踐,英漢詩歌翻譯研究。