主講:朱振武 教授
主持:畢宙嫔 教授
時間:2024年10月8日 15:30-17:30
地址:社科樓C519
摘要:
以主講人文學翻譯課的具體事例和譯例為參照,主要對文學翻譯學習中存在的主體的素養問題、學習方法問題和理念等問題展開讨論,揭示文學翻譯中存在的各種微妙關系體。本次報告還将對學生學習和練習中出現的常見問題進行逐一診斷,進而揭示文學翻譯的本質和真谛。
簡介:
朱振武,中國作家協會會員,中國資深翻譯家,上海市二級教授,博士生導師,博士後合作導師。主持國家重大項目“非洲英語文學史”、重點項目“當代漢學家中國文學英譯策略與問題”等國家課題7項。譯介《達·芬奇密碼》《天使與魔鬼》《數字城堡》《騙局》和《失落的秘符》等丹·布朗創作的文化懸疑小說;中央電視台、中央電台、鳳凰衛視等200多家主流媒體等做過專題報道。